No exact translation found for حماية تنافسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حماية تنافسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La formule finalement adoptée par la Commission paraît donc éviter l'inconvénient majeur d'encourager des phénomènes de double protection et de concurrence entre des États pouvant se prévaloir de critères de rattachement différents.
    والصيغة التي اعتمدتها اللجنة في نهاية المطاف تتجنب، فيما يبدو، العقبة الكبرى المتمثلة في تشجيع ظواهر الحماية المزدوجة والتنافس بين الدول التي يمكن أن تتحجج بمعايير ارتباط مختلفة.
  • En outre, elles fixent le cadre de la concurrence nationale, de la protection des travailleurs, du respect des contrats et de la protection de la propriété intellectuelle et des autres biens.
    وهم، فضلا عن ذلك، ينشؤون الإطار للقدرة التنافسية الوطنية، وحماية العمال، وإنفاذ العقود، وحماية حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الممتلكات.
  • D'autres aspects et branches du droit pertinents sont appropriés, en particulier pour ce qui est du commerce électronique, de la gestion des dossiers, de la procédure judiciaire, de la concurrence, de la protection des données et de la confidentialité, de la propriété intellectuelle et des droits d'auteur.
    وهناك أهمية لجوانب أخرى ولفروع القانون ذات الصلة، خصوصا ما يتعلق منها بالتجارة الإلكترونية وإدارة السجلات والإجراءات القضائية والتنافس وحماية البيانات والسرية والملكية الفكرية وحقوق المؤلف.
  • Ce point de vue largement accepté a été développé par les organismes qui ont succédé à la Commission, qui ont fait le lien entre un marché plus ouvert et les facteurs clefs de la compétitivité que sont la réglementation, le niveau des qualifications et les infrastructures.
    ثم طُوِّرت هذه النظرة الواسعة من قِبل منظمات لاحقة ربطت بين خفض حماية السوق وعوامل القدرة التنافسية الرئيسية مثل اللوائح التنظيمية والمهارات والبنية الأساسية.
  • Le rapport présente ensuite des propositions sur la protection exercée concurremment par une organisation internationale et par un État et la protection de l'équipage d'un navire par l'État du pavillon.
    ثم يقدم التقرير مقترحات بشأن موضوع تنافس مطالبات الحماية لفرد من قِبَل منظمة دولية ومن قِبَل دولة، وحماية دولة العلم لطاقم السفينة.
  • La difficulté pour les pays d'accueil est de concevoir une stratégie de compétitivité cohérente et incitative (obstacles à l'importation réduits et marché intérieur plus compétitif), en même temps qu'elle soutient efficacement l'activité économique par l'amélioration de la réglementation, des infrastructures et des qualifications.
    ويتمثل التحدي القائم أمام البلدان المضيفة في وضع استراتيجية تفرض ضغوطاً تنافسية مستمرة (خفض الحماية المتصلة بالواردات وتعزيز التنافس في الأسواق المحلية) متزامنة مع دعم مناسب لكفاءة مؤسسات الأعمال من خلال تحسين اللوائح التنظيمية والبنية الأساسية والمهارات.
  • Il convient de noter que, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, le recrutement à la classe P-2 doit se faire par voie de concours et les perspectives d'avancement à la classe P-3 des fonctionnaires ainsi recrutés doivent être préservées.
    والجدير بالذكر أن قرارات الجمعية العامة تقضي بأن يكون التعيين على الرتبة ف - 2 عن طريق الامتحانات التنافسية، وبوجوب حماية إمكانية الترقي إلى الرتبة ف - 3 للموظفين المعينين عن طريق هذه الامتحانات.
  • 12.45 La bonne exécution des activités prévues dans ce sous-programme en vue d'apporter un appui aux pays en développement et aux pays en transition contribuera à : faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement; renforcer les capacités d'analyse aux fins de l'élaboration des politiques et des négociations commerciales; renforcer la capacité de traiter des questions ayant trait à la concurrence et à la protection des consommateurs et de faire face aux pratiques anticoncurrentielles, ainsi que de tirer parti de la libéralisation et de la mondialisation; traiter les questions relatives au commerce, à l'environnement et au développement; et renforcer la contribution du secteur des produits de base au processus de développement.
    12-45 وسيساهم التنفيذ الفعال للعمل في إطار هذا البرنامج الفرعي المتعلق بتقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في: تأكيد الفوائد الإنمائية العائدة من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية بشأن السلع والخدمات؛ وتعزيز القدرات التحليلية لرسم السياسات والمفاوضات التجارية؛ وتعزيز القدرات على معالجة قضايا التنافس وحماية المستهلك وتناول الممارسات غير التنافسية والتسليم بفوائد التحرير والعولمة؛ ومعالجة العلاقة بين البيئة والتنمية، وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في عملية التنمية.
  • 12.49 En outre, un montant estimatif de 13 420 100 dollars à imputer sur les fonds extrabudgétaires est prévu pour exécuter les activités de coopération technique visant à renforcer les capacités des pays en développement de manière à leur permettre, notamment : a) de participer efficacement aux négociations commerciales multilatérales, de mener à bien leur processus d'adhésion à l'OMC et de maximiser les bénéfices tirés de l'accès aux marchés; b) d'être en mesure d'aborder efficacement les questions de compatibilité entre le commerce et l'environnement pour poursuivre leurs objectifs en matière de commerce et de développement durable selon des modalités s'appuyant mutuellement; c) d'identifier les questions relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs et d'y faire face; d) de mieux assurer la contribution du secteur des produits de base au développement par l'amélioration des capacités d'approvisionnement, l'adaptation aux impératifs du marché, la diversification, l'application de mécanismes de financement novateurs et la mise en place d'instruments de gestion des risques.
    12-49 وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع الحصول على موارد من خارج الميزانية تقدر بمبلغ 100 420 13 دولار للاضطلاع بأنشطة التعاون التقني التي تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية لتمكينها من القيام، في جملة أمور، بما يلي: (أ) المشاركة الفعالة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف والإدارة الناجحة للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وزيادة مكاسب الوصول إلى الأسواق إلى أقصى حد؛ (ب) التصدي الفعال للمسائل المتداخلة بين التجارة والبيئة من أجل متابعة أهداف التجارة والتنمية المستدامة بطريقة تتسم بالدعم المتبادل؛ (ج) تحديد وتناول المسائل المتعلقة بالتنافس وحماية المستهلك؛ (د) تحسين مساهمة قطاع السلع الأساسية في التنمية عن طريق تحسين قدرات الإمداد وتلبية احتياجات الأسواق والتنويع وآليات التمويل الابتكارية وسُبل إدارة المخاطر.